首页 师资培训 汉语知识 人名姓氏如何读?

人名姓氏如何读?

 偶然机会我打开电视机,正逢某地方电视台播放娱乐节目——朴树个人演唱会。主持人把青年歌手朴树名中的“朴”读成了“Pǔ”。笔者身为语文教师,顿时觉得“朴”字读音有误,青年歌手朴树究竟姓什么?
  于是,我查阅了商务印刷馆新编订的《现代汉语词典》(2002年增补本)中关于“朴”的词条解释,对“朴”字的读音规定有4种:作形容词用时读“Pǔ”音 ,作专用名词用时读成“朴(Pō)刀”、“朴(Pò)树(硝)”,作人姓氏时,则读“Piáo”音。看来,朴树名中的“朴”字应读成“Piáo”,而非“Pǔ”音。况且朴姓在韩国和朝鲜是仅次于金姓的第二大姓氏。如:朴正熙(大韩总统)、朴成俊(导演)、朴志胤(女歌手)等人名中的“朴”都读“Piáo”。同时,我也查阅了一些高考备考工具书,“朴”作人姓氏时都统读为“Piáo”音。为什么公众媒体还把朴树的姓氏读成“Pǔ”音,难道中外同一人名读音有别?姓名虽只是一种符号,但是一个人合法身分的象征,是要受法律保护的。为此,笔者真诚希望朴树应该站出来为自己的姓氏重新正名,以符合汉语的语法规定,从而赢得广大歌迷朋友的尊重。
  当然,“朴”字用在名字中不作姓氏用时还是要读成“Pǔ”音。如佛学理事长赵朴(Pǔ)初、作家白朴(Pǔ)等。
  中国姓氏成百上千,取名字也是稀奇古怪的,要准确认读并记下那些多音、生僻的姓氏名字着实有一定难度。加上方言、地域文化的影响,一些生僻的人名和地名的读音在媒体上、在公众信息交流中以讹传讹,大大影响了人们的学习产、工作和生活。
  比如,武侠小说家金庸原名查良镛,诗人穆旦原名查良铮,清代学者查慎行。他们名中的“查”都读“Zhā”,而在“理查德”、“查里”等外国人译名中读“Chá”音。“好迪”广告形象代言人李玟(mín)名中的“玟”字,在广大歌迷、崇拜者甚至一些地方台的播音员口中都读成了(wén)。人们不查工具书,想当然乱读一通,不知李玟听到别人这样叫她会有何感想?又如中国京剧表演艺术家盖叫天、著名女演员盖丽丽姓名中的“盖”字人们都习惯读成了“Gài”。其实“盖”作人姓氏时要读“Gě”。这样误读人名的例子是不胜枚举的。
  除了在公众媒体上一些人名易误读外,在教材及文学作品中的人名的读音也值得注意。如鲁迅小说《药》中的主人公“华老栓、华小栓”,《华佗传》中的“华佗”,名中“华”字都读“Huà”(“华山”中的“华”读“Huà”,“华夏”中的“华”读“Huá”)。类似的例子还有:
  匈奴人首领称“单于(Chán yú);汉初匈奴族一个单于的名字称“冒顿(Mòdú)”;晋文公称“重(Chóng)耳”;“曾(Zēng)子杀人”;“乐(Yuè)羊子妻”;“召(Shào)公谏厉王弭谤”;“刘禅(Chán)”等。
  平时我们在读历史演义小说、武侠小说,看电视剧时,也会时常听到一些易误读的人名。如:
  纪(Jǐ)昀  和(Hé)坤  长孙(Zháng sūn)  万俟(Mòqí)  相里(Xiànglǐ)  尉迟(Yùchí)
  令狐(Lǐnghú)  单(Shàn)田芳   翟(Zhái)仁杰  解(Xiè)缙  冼(Xián)星海  金兀术((Zhú)
  句(Gōu)扶  能(Nài)元皓   那(Nā)英  任(Rén)我行 恽(Yùn)代英
  此外,我们还要记住下列一些生僻而特殊的人名姓氏:
  卜(Bǔ) 正((Zhèng) 车(Chē) 宓(Mǐ) 要(Yōo) 宁(Nǐng) 曲(Qū)
  哈(Hǎ) 员(Yùn) 种(C hóng) 区(ōu) 仇(Qīú) 宜(Yí) 殷(Yīn)
  蔚(Yù) 燕(Yōn) 繁(Bō) 覃(Qín) 葛(Gě) 都(Dū) 莘(Shēn)
  祭(Zhōi) 乘(Chéng) 屯(Zhūn) 盛(Shèng)  缪(Miào) 么(Yōo) 过(Gō)
  总之,一个人的姓氏只是一种代号,一种合法的身分象征,其读音和写法都是受法律保护的。正确认读人名既是对别人的尊重,也是规范公众信息交流的重要举措。因此,公众主持人、播音员、演艺
圈艺人、各种传媒人员和人民教师要时时刻刻推广普通话,规范汉语读音,极力维护公众传媒形象。

 
登录表单